New Testament · Original Language

What did the text actually say?

The New Testament was written in Koine Greek — not in English. Every translation involves choices. FirstCenturyLens shows you where those choices were made, and what the original text was working with.

Matthew 25:46
● High Interpretive Loading
Original Greek
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον…
1st-Century Hearing
"…into corrective penalty of the age"
Modern Translation (WEB)
"…into eternal punishment"
Matthew 25:46
John 3:16
Romans 5:12
Luke 23:43
Ephesians 2:8–9
2 Thessalonians 1:9
Revelation 14:11
Matthew 16:18
James 2:24
Hebrews 9:12
κόλασις
αἰώνιος
πίστις
σωτηρία
Matthew 25:46
John 3:16
Romans 5:12
Luke 23:43
Ephesians 2:8–9
2 Thessalonians 1:9
Revelation 14:11
Matthew 16:18
James 2:24
Hebrews 9:12
κόλασις
αἰώνιος
πίστις
σωτηρία
Growing
Verse Database
5
Theological Lenses
3
Load Tiers
0$
To Get Started
The Problem

Every translation is already an interpretation.

When you read "eternal punishment" in Matthew 25:46, you're reading a theological conclusion — not a translation. The Greek word κόλασις meant corrective discipline. The word αἰώνιος meant age-long, not infinite.

These aren't fringe claims. They're what the Greek words actually meant to first-century speakers — before centuries of Latin theology reshaped how they were rendered in English.

FirstCenturyLens doesn't tell you what to believe. It shows you the gap between what the Greek says and what your Bible tells you it says. Then you decide.

Matthew 25:46
● HIGH LOADING
Original Greek
εἰς κόλασιν αἰώνιον…
εἰς ζωὴν αἰώνιον
1st-Century Hearing
"…into corrective penalty of the age… into life of the age"
Modern Translation (WEB)
"…into eternal punishment… into eternal life"
κόλασις — flagged αἰώνιος — flagged ζωὴν — standard
How It Works

Simple to use. Impossible to unsee.

01
🔍

Browse the curated verses

Choose from a growing collection of high-impact passages — Matthew 25:46, John 3:16, Romans 5:12, and more — each selected for the interpretive weight they carry in the original Greek.

02
⚖️

See the three readings

Original Greek with transliteration. A plain 1st-century Koine hearing. The modern English translation — all side by side.

03
🔬

Choose your lens

Switch between Traditional Evangelical, Christian Universalist, Annihilationist, Plain Koine, or Catholic / Patristic to see how each tradition reads the same verse.

New — Greek Lexicon

Twelve words that shape what you believe

Every major doctrine about hell, salvation, judgment, and eternal life hangs on a handful of Greek words. See their full semantic range — what they meant before centuries of translation narrowed them.

αἰώνιος κόλασις γέεννα ἀπόλλυμι πίστις ζωή
Explore the Greek Lexicon →
Judgment
κόλασις
corrective discipline
Duration
αἰώνιος
age-long
Afterlife
γέεννα
valley outside Jerusalem
Life
ζωή
full flourishing existence
Features

Everything you need to read honestly.

Built for curious people — not just scholars.

📊

Interpretive Load Meter

Every verse scored Green / Amber / Red based on how much theological weight the translation carries beyond what the Greek says.

🔤

Key Term Breakdowns

Tap any flagged Greek word to see its semantic range, how it was used in non-biblical 1st-century texts, and why it matters.

📤

Teaching Slides & Social Cards

Export any verse as a Teaching Slide (1920×1080 — drop straight into PowerPoint or Keynote) or a bold Social Card (1080×1080 — built for Instagram and X). Both include your URL and download as PNG.

📖

Two Bible Translations

Default comparison uses the World English Bible (WEB) — modern and public domain. Switch to the Catholic / Patristic lens and the comparison automatically switches to the Douay-Rheims Bible — the historic Catholic English translation.

📚

Small Group Discussion Guides

Every verse includes three hand-written discussion questions grounded in the Greek lexical data — ready to print and use in a Bible study, home group, or sermon prep.

🔠

Greek Words Lexicon

A dedicated reference page for the twelve Greek words that shape entire doctrines — aiōnios, kolasis, gehenna, pistis, and more. Each with full semantic range and links to every verse in the tool. Explore →

🌐

No Account Needed

Open it, use it. No sign-up required. Just the text, the Greek, and the tools to understand what it actually says.

Theological Lenses

Your tradition. Your lens.

We don't tell you what to believe. We show you how five major traditions read the same Greek text — and let you see the differences for yourself.

Traditional Evangelical
Reads αἰώνιος as eternal and κόλασις as punishment. The standard framework in most Protestant and Catholic churches, shaped by Augustine's Latin translation.
Christian Universalist
Emphasises the corrective nature of κόλασις and the age-quality of αἰώνιος. Held by early church fathers including Origen and Gregory of Nyssa.
Annihilationist
Reads destruction language as literal — the wicked cease to exist rather than suffer eternally. Growing acceptance among evangelical scholars including John Stott.
Plain Koine — No Lens
What the Greek words meant in their original 1st-century context, without later theological frameworks applied.
Catholic / Patristic
Reads through the Church Fathers, the Catechism, purgatorial theology, and the sacramental tradition — with the Douay-Rheims Bible as the comparison text.
Live Preview · Matthew 25:46
καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
Jesus describes two permanent, final destinies: the wicked face unending conscious punishment in hell, the righteous enjoy eternal life in God's presence. The parallel structure reinforces equal duration for both outcomes.
The Mind Behind FirstCenturyLens

Theology that changes how you see.

FirstCenturyLens was built by John — author, and someone who believes that what the text actually says matters deeply.

John is not a theologian — he came to this through honest curiosity, kept asking what the text actually said, and couldn't stop once he started looking. His books explore the same conviction from a different angle: that God's nature, as revealed through Jesus, is fundamentally different from the fear-driven religion most of us inherited.

If something in FirstCenturyLens unsettled an old certainty — or opened a door you didn't know was there — his books might be the next step.

About John → Author site →
Free to Use · No Account Required

Ready to read the text honestly?

No account. No paywall. Just the original Greek, the 1st-century hearing, and the tools to see the difference.

Open FirstCenturyLens →
Common Questions

Frequently Asked

Is this trying to push a particular theology? +
No. FirstCenturyLens is built around interpretive transparency, not advocacy. We show you how five different theological traditions — including Traditional Evangelical and Catholic / Patristic — read each verse, and we let you decide. The "Plain Koine" lens simply shows what the Greek words meant in their original context, which is a linguistic observation, not a theological position.
Is the Greek text accurate? +
Yes. The Greek text is drawn from standard public-domain critical editions, the same base texts used in academic seminaries worldwide. The 1st-century glosses are grounded in the work of classical and Koine Greek scholars and draw on non-biblical contemporary usage to establish semantic range.
Why use the World English Bible and not the NIV or ESV? +
The NIV, ESV, NRSV, and most modern translations are under copyright. The World English Bible (WEB) is a modern, readable, public-domain translation that avoids all licensing constraints while still giving users a genuine contemporary English comparison.
Are the 1st-century readings just someone's opinion? +
They're grounded in the documented usage of Greek words in 1st-century non-biblical texts — Philo of Alexandria, Josephus, Aristotle's Rhetoric, and others. The goal is to show the semantic range that existed before later theological frameworks shaped how words were translated. They are scholarly and defensible, not arbitrary.
Is this free to use? +
Yes — the core tool is completely free with no account required. We'll introduce optional Pro features over time for deeper study tools, but the fundamental verse lookup, Greek text, lens switching, and Insight Cards will always be available for free.
Will you add more verses? +
Yes — new verses are added regularly. Every passage in the database is carefully selected for the interpretive weight it carries — places where translation choices have significant theological consequences. The collection grows continuously, prioritised by reader interest and interpretive load.