Greek Lexicon

Words that shape what you believe

Twelve Greek words that carry enormous theological weight — and whose translation has shaped entire doctrines. Click any word to see how it appears across verses in the tool.

12
Words explored
32
Verses in the tool
Judgment · Duration
αἰών / αἰώνιος
aiōn / aiōnios
"age / belonging to an age"
Derives from aiōn (an age or era), not from a word meaning "without end." In Jewish thought it pointed to the coming Messianic age. Whether it means eternal duration or age-defining quality is the hinge point of hell, life, and judgment passages throughout the New Testament.
Judgment · Punishment
κόλασις
kolasis
"corrective discipline / pruning / chastisement"
Aristotle explicitly contrasted kolasis (corrective punishment for the sake of the one punished) with timōria (retributive punishment for the sake of the punisher). Modern translations render it as "punishment" — flattening a distinction the original text may have been drawing very deliberately.
Judgment · Destruction
ἀπόλλυμι
apollymi
"to perish / be lost / be destroyed"
Used in Luke 15 for the lost sheep, the lost coin, and the prodigal son — all of whom are found and restored. Used in John 3:16 for those who "perish." The same word carries radically different weight depending on whether you read it as final destruction or lostness awaiting recovery.
Afterlife · Geography
γέεννα
geenna
"the Valley of Hinnom — a real place outside Jerusalem"
Not a Greek philosophical concept — Gehenna is a specific geographical location south of Jerusalem, historically associated with child sacrifice to Molech, later used as a rubbish dump where fires burned continuously. First-century Jewish listeners heard a vivid, local image — not an abstract eternal realm.
Afterlife · Realm of the dead
ᾅδης
hadēs
"the realm of the dead — all the dead, not only the wicked"
In Greek literature from Homer onward, Hades was simply where all the dead went — a shadowy underworld of diminished existence, not a place of punishment. Conflating Hades with the English word "hell" obscures what the text is and is not claiming about the afterlife.
Judgment · Testing
βάσανος / βασανισμός
basanos / basanismos
"touchstone testing / judicial torture / torment"
Originally basanos referred to testing metal with a touchstone to determine purity. It expanded to mean judicial torture used to extract testimony — a process of testing rather than merely suffering. The refining dimension of the word is often lost when it is translated simply as "torment."
Faith & Trust
πίστις
pistis
"trust / faithfulness / loyalty / reliability"
Used in Greek business contracts and legal documents for the trustworthiness of a partner — not primarily an interior belief-state but a relational quality of fidelity. Whether pistis in Paul means our faith in Christ, Christ's own faithfulness to God's promises, or both is a live scholarly debate that significantly changes soteriology.
Salvation
σῴζω / σωτηρία
sōzō / sōtēria
"to rescue / heal / make whole / deliver"
Used in the Gospels for physical healing (making whole), rescue from danger, and deliverance from enemies — not only the post-mortem spiritual state modern readers assume. When Peter says there is salvation in no other name, the immediate context is a healing miracle. The word is richer and more embodied than "saved" conveys.
Atonement
ἱλαστήριον / ἱλασμός
hilastērion / hilasmos
"mercy seat / propitiation / expiation / place of atonement"
Hilastērion is used in the Septuagint (LXX) for the mercy seat of the Ark — the place where God meets humanity and atonement happens. Whether Paul means propitiation (satisfying divine wrath) or expiation (removing sin) or the mercy seat itself changes the entire picture of how atonement works.
Righteousness · Justification
δικαιοσύνη / δικαιόω
dikaiosynē / dikaioō
"righteousness / to declare or demonstrate righteous"
Dikaioō can mean "to declare legally righteous" (forensic — Paul's typical sense) or "to show to be righteous" (demonstrative — James's likely sense). Reading both authors as if they use the word identically creates an apparent contradiction that dissolves when the semantic range is taken seriously.
Life
ζωή
zōē
"full life / aliveness / flourishing existence"
Greek distinguished zōē (full, flourishing existence) from bios (biological life) and psychē (soul/life-breath). Eternal life (zōē aiōnios) is the life of the age to come — rich, qualitative existence in God. When Jesus says he came to give life, the word carries more weight than biological survival or post-mortem continuation.
Redemption
λύτρωσις / λύτρον
lytrōsis / lytron
"ransom payment / liberation / release from bondage"
From lytron — the price paid to release a slave or prisoner of war. Used in actual Greek legal documents for the manumission of slaves. The word carries a concrete commercial and legal weight that "redemption" — now entirely theological in English — has almost entirely lost. What is bought, and from what, is the interpretive question.

See these words in context

Every word above appears in the tool's 32-verse database — with original Greek, lexical analysis, and five theological lens readings.

Open FirstCenturyLens Tool →